[tex-live] Perltk-zh.pl in tl2008 has been finished in both simplified and traditional chinese.

hongyi.zhao hongyi.zhao at gmail.com
Fri Aug 8 10:27:59 CEST 2008


>> perltk-zh_tc is the traditional chinese version, and perltk-zh_sc is the simplified chinese version.
>
>Thanks a lot, but I see a problem: How to distinguish beteen siplified
>and traditional?
>
>You reported that the installer told you:
>	Couldn't find language file installer/lang/perltk-zh.pl: No such
>	file or directory.
>So it deduced only _zh from it.
>
>Our modules take a look into the registry to find out that value. It
>goes like this:
>	Look into CurrentUser/Control Panel/International//Locale
>and then look up that value in 
>	HKEY_CLASSES_ROOT/MIME/Database/Rfc1766/
>
>Do you have any suggestion?

I've reviewed the Microsoft's relative rules for its locales codes, i.e., List of Locale ID (LCID) Values as Assigned by Microsoft, from the following url:

http://msdn.microsoft.com/en-us/library/0h88fahh.aspx

>From the above rules, we can find that the following locales codes and its corresponding short strings and other informations:

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Locale Description       Short String   Hex Value   Decimal Value  Locale Description   Short String  Hex Value   Decimal Value
 
Chinese - China          zh-cn           0x0804         2052           Serbian - Latin 			 sr-sp     	    0x081A      		 2074
 
Chinese - Hong Kong SAR 	zh-hk   0x0C04     3076          Setsuana             		      tn                 0x0432         	 1074
 
Chinese - Macau SAR     zh-mo      0x1404        5124          Slovenian                        sl                 0x0424      	 1060
 
Chinese - Singapore   zh-sg        0x1004        4100          Slovak                                 sk        	  0x041B        1051
 
Chinese - Taiwan   	 zh-tw    0x0404         1028       		Sorbian           sb      	 0x042E       							 1070
------------------------------------------------------------------------------------------------------

>From the above rules established by Microsfot, we can say that the most easiest way is to rename the Perltk-zh into Perltk_zh-cn for  simplified chinese and Perltk_zh-tw for traditional chinese.   If we do it like this way, perhaps there should be some changes in the original perl script that judge these two files for using them correctly, but it should be also easy due to the corresponding code value (zh-cn and  zh-tw) have been stored in the OS's registry.

Sincerely yours,
------------------				 
Hongyi Zhao <hongyi.zhao at gmail.com> 
Xinjiang Technical Institute of Physics and Chemistry
Chinese Academy of Science
2008-08-08



More information about the tex-live mailing list