[tex-live] Languages and Luatex

Peter Dyballa Peter_Dyballa at freenet.de
Sun Jun 13 00:56:11 CEST 2010


Hello!

I tried to update the language files today to get rid of the armenian,  
kannada, lao, and mongolianlmc additions in TL '10 (compared to TL  
'09). I finally used

	fmtutil-sys --byhyphen /usr/local/texlive/2010/texmf-var/tex/generic/ 
config/language.dat.lua

The builds of dvilualatex and lualatex formats go very straight while  
that of the luatex and dviluatex formats has a large block which lists  
70 hyphenation files (a 'sort | uniq -d' on these lines in GNU Emacs  
left these duplicates:

	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-el-polyton.tex UTF-8 Hyphenation patterns for multi-accent  
(polytonic) Modern Greek (/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/ 
generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-el-polyton.tex))
	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-en-gb.tex ASCII Hyphenation Patterns for British English (/ 
usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/ 
hyph-en-gb.tex))
	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-es.tex UTF-8 Spanish Hyphenation Patterns (/usr/local/texlive/ 
2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-es.tex))
	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-nb.tex UTF-8 Norwegian Bokmal Hyphenation Patterns (/usr/ 
local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph- 
nb.tex (/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/ 
patterns/tex/hyph-no.tex)))
	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-pt.tex UTF-8 Portuguese Hyphenation Patterns (/usr/local/ 
texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-pt.tex))
	(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/loadhyph/ 
loadhyph-sl.tex UTF-8 Slovenian Hyphenation Patterns (/usr/local/ 
texlive/2010/texmf-dist/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-sl.tex))

although I can see also /usr/local/texlive/2010/texmf/tex/generic/ 
hyphen/zerohyph.tex mentioned more than once) while I am interested in  
only one tenth, for which I created in /usr/local/texlive/texmf-local/ 
tex/generic/config the file language-local.dat.lua (same contents as  
language-local.dat, but leading '%!' converted to '--!' as tlmgr's  
manual page suggests) and then (re-)generated the language files.

Why are during the builds of the luatex and dviluatex formats so many  
language/hyphenation files listed? Why isn't it possible to use the  
same syntax in both local files?

--
Greetings

   Pete


"Evolution"            o           __o                     _o _
           °\___o      /0~         -\<,              ^\___ /=\\_/-%
oo~_______ /\ /\______/ \_________O/ O_______________o===>-->O--o____




More information about the tex-live mailing list