[tldoc] using the translations
Norbert Preining
preining at logic.at
Thu Nov 24 04:23:50 CET 2011
HI Thiago,
thanks for the file.
On Mi, 23 Nov 2011, Thiago de Melo wrote:
> 1. I updated the .po file a little bit. So I am sending here the file
> pt-br.po (renamed from pt_br.po later sent), according to the naming
> used on the other .po files in the translations directory. So, please,
> host the .po file for other users.
Why do you name it pt-br.po, we need it as pt_br.po. Anyway, I have
put it into the translation directory so it should be ready with
todays build.
> 2. Well, about the use of the translations, I am using Fedora in
> Portuguese (all my menus and items are in Portuguese) and I installed
> texlive with complete scheme but only with 2 languages support, namely
> Portuguese and English.
>
> Should I remove the English language? (I guess that this would affect
> the hyphenation!)
That are two different things. The one is support for hyphenations
in the tex engines, the other thing is support for tranlation of
tlmgr and installer.
You don't need to remove anything.
Best wishes
Norbert
------------------------------------------------------------------------
Norbert Preining preining@{jaist.ac.jp, logic.at, debian.org}
JAIST, Japan TeX Live & Debian Developer
DSA: 0x09C5B094 fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
------------------------------------------------------------------------
SCORRIER (n.)
A small hunting dog trained to snuffle amongst your private parts.
--- Douglas Adams, The Meaning of Liff
More information about the tldoc
mailing list