[XeTeX] xdCJK how to mix occasional Japanese with Chinese and English
jon
jon at newkanji.com
Mon Apr 23 15:26:21 CEST 2012
Greetings,
Along with the bears around here, I'm coming out of deep lurk mode
hibernation.
I've had more frequent success using XeLaTeX this time than in my past
attempts, but I'm still struggling most of the time, a raw beginner.
I'm trying to typeset a 300 page English book that includes a lot of
Chinese and occasional short strings of Japanese. I've been able to mix
Chinese and English okay, but cannot apply a Japanese font in those few
places where it is needed.
The PDF output from a minimal example looks like this:
***
English
Chinese 不怕慢只怕站。
Japanese omiage, futon お土xx 、布xx
***
The English and Chinese render properly.
The xx indicates an empty box. I want to use a Japanese font so that the
proper kanji, 産 appears in the first, and 団appears in the second
empty box.
Here is the prologue, a pruned version of what I am using for the book:
\documentclass[largecrownvopaper,11pt,onecolumn,twoside,showtrims]{memoir}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage[BoldFont,CJKnumbb] {xeCJK}
\setmainfont[Mapping=tex-text,Numbers=OldStyle]{Linux Libertine O}
\setsansfont[Mapping=tex-text]{Linux Biolinum O}
\setCJKmainfont []{AR PL UKai TW}
\newfontfamily \forjapanese{Ume Mincho}
\begin{document}
English
Chinese 不怕慢只怕站。
Japanese omiage, futon {\forjapanese お土産、布団}
\end{document}
If I don't use the xeCJK package, the Japanese renders correctly in Ume
Mincho, but the Chinese doesn't.
I'm stuck. Would appreciate any help. Thanks.
Jon
--
Jon Babcock
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://tug.org/pipermail/xetex/attachments/20120423/c9477751/attachment.html>
More information about the XeTeX
mailing list